Перейти к содержимому


Фотография

Названия оружия


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 63

#41 Akita_Zeo

Akita_Zeo

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 625 сообщений

Отправлено 14 мая 2008 - 10:10

Reploid, СПАСИБО! я их искала!!!(аббревиатурки).
А ради интереса - как переводяться эти басиё и до:руга?

Энви, Титанолом это. Если Зеро выудить из игры и как следует вскипятить...
  • 0

#42 Слеса ь-Бой

Слеса ь-Бой

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 457 сообщений

Отправлено 14 мая 2008 - 13:48

Переводить всё это — фактически то же самое, что переводить приёмы зеро.
  • 0

#43 Envy

Envy

    Электромеханический хам.

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 757 сообщений

Отправлено 14 мая 2008 - 15:36

Не будем мы ещё буквы переводить. Веер будет веером, Глевия - ГлевиЙ0й, а молоток - молотком. И всё. Давайте думать, как Мелт Крипер назвать?

Ещё один совершенно глупый вариант перевода Грин Спинера - Зелёный Маховик...
  • 0

#44 exe 45

exe 45

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 216 сообщений

Отправлено 14 мая 2008 - 18:06

В русской версии вообще Д-ГЛАЙВ. Лучше спросить у разработчика(CAPCOM)
  • 0

#45 Джек

Джек

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 396 сообщений

Отправлено 14 мая 2008 - 21:03

мелт крипер уже был... согласились на Ползущее пламя или ползущий огонь(по смыслу)
  • 0

#46 Rimirel

Rimirel

    Повелитель Мглы и Муки

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 294 сообщений
  • ГородНовосибирск

Отправлено 14 мая 2008 - 22:03

В русской версии вообще Д-ГЛАЙВ.

Руской версии НЕ БЫЛО!!!
  • 0

#47 J.E.Liar

J.E.Liar

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 296 сообщений

Отправлено 14 мая 2008 - 22:05

блин,страшная тема...да и ваще со всякими названиями ппц полный(((

а мне кажется что букафки все же нужны,ибо ведь по сути они - это еще одна отличительная черта Зеро.и оставить их в английском варианте а саблемечетопоры перевести.(Z-сабля и т.п.)

а насчет крипера - Ползущее пламя,лучше ывсе равно не придумать,синонимов больше нема...

зээдит: ыыыыыы,а если написать так как я предложил название веера то выглядеть будет как "B-Веер", можно прочесть не на русском а на англ - "би-бип"
  • 0

#48 Xitilon

Xitilon

    ^/v

  • Администраторы
  • 5 997 сообщений

Отправлено 14 мая 2008 - 22:13

Буквы оставить!

[quote name='Akita_Zeo]Reploid' date=' СПАСИБО! я их искала!!!(аббревиатурки).[/quote']
Внезапно.
[quote=Akita_Zeo]А ради интереса - как переводяться эти басиё и до:руга?[/quote]
Насколько я выяснил - никак.
[quote=Akita_Zeo]Если Зеро выудить из игры и как следует вскипятить...[/quote]
...то Шэйда может с тобой сделать что-то нехорошее, Акита.
  • 0

#49 exe 45

exe 45

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 216 сообщений

Отправлено 15 мая 2008 - 14:44

Руской версии НЕ БЫЛО!!!

как это не было? Я же купил. Правда фирмой поставщиком была не Кэпком, а Триада.
  • 0

#50 Akita_Zeo

Akita_Zeo

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 625 сообщений

Отправлено 15 мая 2008 - 15:12

...то Шэйда может с тобой сделать что-то нехорошее, Акита.


Нет. Она будет рада, что семпаи объявился в реальности *ROFL* И вскипятить можно по-разному... Хотя бы Сигму ему покажите XD

Русская версия была. Пиратка. С приколами и атстойнейшим переводом несокльких моментов("Гадко, да?")
  • 0

#51 Rimirel

Rimirel

    Повелитель Мглы и Муки

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 294 сообщений
  • ГородНовосибирск

Отправлено 15 мая 2008 - 15:35

а мне кажется что букафки все же нужны,ибо ведь по сути они - это еще одна отличительная черта Зеро.и оставить их в английском варианте а саблемечетопоры перевести.(Z-сабля и т.п.)

+1

Правда фирмой поставщиком была не Кэпком, а Триада.

Кто? Смешно пошутил (Разясню, Триада - жалкие пираты, поэтому твой ответ мимо, у меня самого эта пиратка валялась до тех пор пока лицензию на инглише не выкачал) Русская версия это не та, где используется русский алфавит, а ЛОКАЛИЗАЦИЯ!!!

Русская версия была.

НЕТ

Пиратка

ДА
  • 0

#52 Envy

Envy

    Электромеханический хам.

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 757 сообщений

Отправлено 15 мая 2008 - 17:45

Рим... Кипятить мы не тебя собирались, а Нолика, вообще-то Русская лоКАЛизация была. Да КАКАЯ! Такой пиратский перевод, что - лоКАЛЛизация..
  • 0

#53 Xitilon

Xitilon

    ^/v

  • Администраторы
  • 5 997 сообщений

Отправлено 15 мая 2008 - 17:56

Локализация-то да, фиг с ней.

Но кому помешали буквы на оружии?! ИМХО, они нужны.

[quote name='J.E.Liar]зээдит: ыыыыыы' date='а если написать так как я предложил название веера то выглядеть будет как "B-Веер", можно прочесть не на русском а на англ - "би-бип" [/quote']
Б-Веер пусть будет.
  • 0

#54 exe 45

exe 45

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 216 сообщений

Отправлено 15 мая 2008 - 23:08

RimirelСпасибо за разъяснение другими словами. Да, действительно там переделали английский альфавит, поэтому если поставить английский язык, то крокозябры получаются. Я сам переводил немного(говорят на английском, а перевод текстом на русском). Например Экс говорит "Damn!"("проклятье!"), а там, за нехваткой места перевели "чёрт!". Но уж лучше что-то,чем ничего. Но на первый взляд, (после ммх3) это - супер.




Всё, я отступил от темы, надо что-нибудь написать.

Вот вам ещё варианты. Решил таки перевести:

S-Blade- лезвие.лопасть Сигмы
T-Breaker- ломатель, разрушатель, прорыватель
Flame Burner-огневзрыватель
Bound Blaster-связывающий/завязывающий/привязывающий взрыватель
  • 0

#55 Xitilon

Xitilon

    ^/v

  • Администраторы
  • 5 997 сообщений

Отправлено 15 мая 2008 - 23:33

[quote=xf∞]S-Blade- лезвие.лопасть Сигмы[/quote]
Лезвие. Лопасть - чушь.
[quote name='xf∞]T-Breaker- ломатель' date=' разрушатель, прорыватель[/quote']
Не подходит.
[quote=xf∞]Flame Burner-огневзрыватель[/quote]
Не по-русски звучит.
[quote=xf∞]Bound Blaster-связывающий/завязывающий/привязывающий взрыватель[/quote]
Ничего он не связывает. И промт переводит очень тупо.
  • 0

#56 Yuuri

Yuuri

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 121 сообщений

Отправлено 16 мая 2008 - 01:45

Например Экс говорит "Damn!"("проклятье!"), а там, за нехваткой места перевели "чёрт!"

А вы когда-нибудь слышали, чтобы в эмоциональной речи нормальный человек ругался "про-кля-тье", а не чем-то более простым и естественным? Все эти "Проклятья" и "Ты в порядке" пошли с коленочных переводов американских фильмов.

Насколько я выяснил - никак.

Не факт, что никак. Просто если пытаться разбить на иероглифы, скажем, и переводить по смыслу, получится очень много интересных и весёлых вариантов. СэРуГэй помнишь? =) Надо оригинал смотреть; только там стопудей каной.
P.S. Доругу мне японский IME вообще распознать не смог, а для басиё предложил несколько вариантов. Сиё - "способ, средство, использование", только вот для "ба" совершенно неподходящие иероглифы (типа "лошадь" или "старуха"). Что из себя оружия представляют?
  • 0

#57 Akita_Zeo

Akita_Zeo

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 625 сообщений

Отправлено 16 мая 2008 - 10:51

Матюгающийся Икс - это нечто...

Yuuri внизу: B-fan и Douruga Glaive(не умею еще распознавать японо-английскую "транскрибцию". С хироганы - пжалста).
  • 0

#58 Envy

Envy

    Электромеханический хам.

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 757 сообщений

Отправлено 16 мая 2008 - 10:59

Этак хреновина у Нуля вообще на Дао-Дао (Гуан-Дао) похожа =).

Так... Мы ещё долго будем топтаться на одном месте и спорить - надо буквы, или ненадо? Мы давно должны были начать работать над сценарием!
  • 0

#59 Rimirel

Rimirel

    Повелитель Мглы и Муки

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 294 сообщений
  • ГородНовосибирск

Отправлено 16 мая 2008 - 11:38

Имхо Да нужно буквы оставить, но Англиские...
  • 0

#60 Xitilon

Xitilon

    ^/v

  • Администраторы
  • 5 997 сообщений

Отправлено 16 мая 2008 - 14:29

Тогда будет БиБип, то бишь В-Веер. Почему аглийские? Вот конкретно - по какой причине? Что мы сохраняем, оставляя их английскими?

[quote=Энвич]Мы давно должны были начать работать над сценарием![/quote]
Верно, конечно, но сильно торопиться не надо. "Тише едешь - дальше будешь." Нам главное - качество.

[quote name='Yuuri]А вы когда-нибудь слышали' date=' чтобы в эмоциональной речи нормальный человек ругался "про-кля-тье", а не чем-то более простым и естественным?[/quote']
Однозначнейше. Мне даже смешно стало представить, что скажет Икс в "естественном" переводе.
[quote=Yuuri]СэРуГэй помнишь? =)[/quote]
Ахха. Хотя не совсем по теме.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей