Перейти к содержимому


Фотография

Maverick


  • Закрытая тема Тема закрыта
Сообщений в теме: 41

#1 Falco Peregrinus

Falco Peregrinus

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 370 сообщений

Отправлено 28 апреля 2008 - 16:59

Диссидент.

fixed.
  • 0

#2 Vile

Vile

    The Constellation Assembler

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 334 сообщений

Отправлено 28 апреля 2008 - 17:10

К чему транслитерация? Имхо, "Скиталец" замечательно звучит.
  • 0

#3 Falco Peregrinus

Falco Peregrinus

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 370 сообщений

Отправлено 28 апреля 2008 - 19:08

Звучит неплохо, но далеко от смысла, и... "Охотники за Скитальцами"?
  • 0

#4 Xitilon

Xitilon

    ^/v

  • Администраторы
  • 6 032 сообщений

Отправлено 28 апреля 2008 - 19:58

От смысла не настолько уж далеко - 8 боссов разбросало по самым разным местам планеты, это как раз соответствует названию "Скиталец". Правда, тогда уж они должны были бы переходить с места на место, будучи истинно скитальцами. "Кочевники", блин.) А вот "Охотники за скитальцами"... Не очень.

Пока не голосую. И вы не рвитесь, если не уверены.

Пария - вообще ни к селу ни к городу.
Предатель - мало передачи смысла.
  • 0

#5 Envy

Envy

    Электромеханический хам.

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 757 сообщений

Отправлено 28 апреля 2008 - 20:44

Я за Мавериков. Потому что "Охотники на Диссидентов" вызывают у меня приступ неконтролируемого хохота!
Из остальных... только Изгои... но опять же - сути не передаёт. В чём-чём, а в этом согласен с Шэйдой.
  • 0

#6 Falco Peregrinus

Falco Peregrinus

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 370 сообщений

Отправлено 28 апреля 2008 - 21:01

Ну это у вас они вызывают приступ неконтролируемого хохота, а ничего смешного вообще-то нет.
Учитывая историю...

И потом, в свете событий RMZ3-4 и RMZX политический подтекст становится вполне уместным.
  • 0

#7 Falco Peregrinus

Falco Peregrinus

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 370 сообщений

Отправлено 29 апреля 2008 - 16:49

Ну вообще-то странно было бы не учитывать то, что уже вышло.
  • 0

#8 Xitilon

Xitilon

    ^/v

  • Администраторы
  • 6 032 сообщений

Отправлено 29 апреля 2008 - 19:38

Для того что вышло ещё не было нормальных локализаций. Получается что МЫ тут можем задавать стандарты. Так что думайте вдвойне.

...Ну не "маверики" они, хоть ты тресни.
  • 0

#9 Falco Peregrinus

Falco Peregrinus

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 370 сообщений

Отправлено 29 апреля 2008 - 20:38

Для того что вышло ещё не было нормальных локализаций.

Я предлагал учитывать то, что вышло совсем не из-за наличия/отсутствия их локализаций.
"Мы уже знаем, какой смысл может обрести это слово в играх, вышедших позднее RMX8, поэтому подтекст может быть очень кстати, учитывая историческое значение этого слова", - вот что я думал.
  • 0

#10 TheDreik

TheDreik

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 419 сообщений

Отправлено 29 апреля 2008 - 22:15

Может быть вам хочется транслита только потому, что вы просто привыкли к английским названиям? По идее, в перевод будут играть люди, которые ранее не играли в игру, а значит они не будут страдать от того, что режут ножом по названиям, к которым они привыкли.
  • 0

#11 Xitilon

Xitilon

    ^/v

  • Администраторы
  • 6 032 сообщений

Отправлено 29 апреля 2008 - 22:44

Согласен совершенно. И уже высказывал эту мысль. Но тут такое дело - фаны-то уже "привыкли", "срослись" с этими словами, как ни жаль.

Если мы будем продолжать топтаться на этом месте то в результате будет ДВА перевода. "Для фанов которым пофиг английский и транскрипции", и "Для не игравших" ("официальный", по правилам). Ну задолбали уже.
  • 0

#12 Xitilon

Xitilon

    ^/v

  • Администраторы
  • 6 032 сообщений

Отправлено 30 апреля 2008 - 17:53

Правильно, поэтому гнать взашей старых фанов не знающих английский! ДА ЗДРАВСТВУЮТ ДИССИДЕНТЫ!!!

(сделаем вид что это было смешно)

...И кто сказал что этот форум - вечный единственный русскоязычный по Мегаменам? В будущем могут возникнуть и новые, и кто знает... кто знает.
  • 0

#13 Envy

Envy

    Электромеханический хам.

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 757 сообщений

Отправлено 05 мая 2008 - 12:50

Увы. Судя по голосованию, большинство всё же за Мавериков, а не за Скитальцев, или там (свят, свят, свят, прости Господи!) Диссидентов.

Голосование создано для утверждения названия по мнению большинства. Значит будет Маверик. Как бы не хотелось перевести по-другому. =/
  • 0

#14 TheDreik

TheDreik

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 419 сообщений

Отправлено 05 мая 2008 - 13:00

Анонимное голосование ничего не скажет. Пусть лучше будет голосование постами, где будет содержательный ответ, почему именно такой выбор. А то голосовали-то неизвестно, кто.
  • 0

#15 Rimirel

Rimirel

    Повелитель Мглы и Муки

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 294 сообщений
  • ГородНовосибирск

Отправлено 05 мая 2008 - 15:05

Можно и так) Я за Скитальца, т.к. мы переводим, а не транслитим.
  • 0

#16 Xitilon

Xitilon

    ^/v

  • Администраторы
  • 6 032 сообщений

Отправлено 05 мая 2008 - 16:05

Напалм весьма прав. И всё-таки за Скитальцев.
  • 0

#17 Falco Peregrinus

Falco Peregrinus

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 370 сообщений

Отправлено 05 мая 2008 - 18:39

Мою выбор и причину я уже писал много раз.
И все-таки кину камень в огород Скитальцев. Мало того, что это слово далеко по значению от исходного (кому-то когда-то показалось что они раскиданы по Земле - пусть и будут Скитальцы - это, простите меня, далеко от логики)... Охотники за Скитальцами наводит на меня не меньший смех, чем на вас те же Дисседенты.
  • 0

#18 Слеса ь-Бой

Слеса ь-Бой

    Продвинутый пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 457 сообщений

Отправлено 05 мая 2008 - 21:51

Маверики, потому что изначально их так привык. Будь они хоть голожопами, я бы голожопами их и называл бы.
  • 0

#19 Rimirel

Rimirel

    Повелитель Мглы и Муки

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 3 294 сообщений
  • ГородНовосибирск

Отправлено 08 мая 2008 - 21:40

Будь они хоть голожопами, я бы голожопами их и называл бы.

И ты считаешь, что это хорошо? Просто не стоит засовыть в локализацию фанатский сленг...
  • 0

#20 exe 45

exe 45

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 216 сообщений

Отправлено 08 мая 2008 - 23:21

В общем, переводов много. Мне Сократ перевёл как индивидуалист. Я сам был в шоке(сначала, потом привык).
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей